Sunday, May 18, 2008

Email to teacher...

Hello,

Since I still didn't get any reply from you, after trying to send 3 or 4 emails to you, I have finally posted all my my work on my blog. I didn't do it sooner, because I had problems with the blog... I couldn't login (don't know why.... The page was keeping on loading.... Anyway, it's working now ^^)

PS: I tried to send you my work on wednesday and tried again on Friday from my Yahoo account, and attempted once again from Hotmail.

Your address was : thibaut.gerome@gmail.com

Sorry for posting everything so late (but I didn't expect email pbs..x__x)

Hope I'll get an answer from you soon ( to make sure you have everything!)
Thanks,
vivi (Veronique Poilane^^)

Transcription of an Interview with the creators of Lilo & Stitch

Hello,

Here is the link to the video I transcripted ( I emailed you to get a confirmation on wednesday morning, but I did not get any answer, so I hope it's fine to you) :

http://www.mymovies.net/player/default1.asp?filmid=573&ftrid=1152&s=3&n=3

And here the link to the pdf file online I did: (or you can merely click on the title of this post to get there)
http://etudiant.univ-mlv.fr/~vpoilane/Transcription_VeroniquePoilane.pdf

My Self Presentation Recording

Saturday, May 17, 2008

My Phrases

Talking about Digital Art


go in for sthg = se specialiser en qqch; choisir qqch comme carriere.

  • He considered going in for law for a time, but he found that studying law required too much effort and energy.


To start out = commencer, debuter

  • I started out using traditional mediums (=moyens d’expression)


I experimented a bit with Illustrator.


"Digital" will be the way to go in the near future.


With digital art there is no need to buy paint.


Wait for

You have to wait for paint to dry


I'm no longer slowed down by physical laws


I can finally express my ideas.


When I look back at personal works, I remember how I was feeling on a particular day or what kind of style I was into at the time.


To do my best


To be interested in

I've always been interested in how they move


Believe it or not = Croyez le ou pas


Always look to learn something new.


Use sthg to your advantage

The biggest advantage any new artist has is passion and enthusiasm. Use that to your advantage and try to absorb as much knowledge as you can.


Don't be too concerned about developing your style. That will come over time.

= Ne soyez pas trop preoccupe par…. Ca viendra avec le temps.



To be good at doing sthg

all day long

Really, if you find something you're good at doing, why wouldn't you want to do that thing all day long?


To speed up

It will speed up the development of new theories, methods, and techniques.






Agreeing/ Disagreeing



Absolutely = absolument

I couldn’t agree with you more = Je suis entierement d’accord avec vous

I can’t agree with you there = Je ne suis pas absolument d’accord avec vous sur ce point

I can’t promise anything = Je ne vous promets rien

With all due respect = Sans vouloir vous contredire

I take your point = Je vois ou vous voulez en venir

I understand how you feel = Je comprends vos sentiments

I’m on your side = Je suis avec vous

That’s not quite what I had in mind = Ce n’est pas tout a fait ce que j’avais en tete


I see what you mean = Je vois ce que vous voulez dire


I would like to find some common ground = je vroudrais trouver un terrain d’entente


You were right to… = Vous avez bien fait de…

I think you’re right = Je trouve que vous avez raison

Let’s not take sides = Essayons de ne pas prendre parti

Are we all agreed ? = Est-ce que nous sommes tous d’accord ?

I quite agree = Je suis tout à fait d’accord






Being polite



Sorry, I’m late = Je susi desolee d’etre en retard

Do you mind if… ? = Ca te derange si.. ?

Not at all = Pas du tout

I haven’t seen you for ages = Ca fait longtemps qu’on ne s’est pas vu

It’s nice to see you = Ca fait plaisir de te voir

This is my friend John = Je te presente mon ami John

Have you met before? = vous vous connaissez déjà peut etre ?

Excuse-me, is this seat taken ? = Est ce que cette place est prise?

Yes it is, I’m afraid = oui, elle est prise

No, go ahead = Non, allez-y


Do you mind if I seat here? = Ca vous dérange si je m’asseois ici?

You’re welcome = Je vous en prie.

It doesn’t matter = ca ne fait rien

Never mind = Ne t’en fais pas/ Ne vous en faites pas




Some other cool phrases…



They are friends of mine

He moved in with friends (= s’installer chez)



To be moved = etre affecte, emu

To be elated= etre transporte de joie

To be awe-struck = etre frappe de terreur

To be ill at ease = etre mal à l’aise

To be doomed = etre voue à l’echec, foutu

To be at somebody’s mercy



I’ll go all the same = J’irai tout de meme


To fulfill a dream = realiser un reve

A dream-like = en francais, adj: “onirique”


It was pointless to regret the past

There was no point in regretting the past = il n’y avait aucune raison de


To occur

  • It has never occurred to him.

Venir à l’esprit : Cela ne lui était jamais venu à l’esprit.

  • I hope it won’t occur again = J’espère que cela ne se répètera pas (se produire)


To leave for good = partir pour de bon


A loss to the world = une perte pour l’humanite


We have no place to which to move = nous n’avons nulle part aller

The so-called/ the would-be representant of justice


To remind somebody of something = rappeler qch à qq’un


The more you play, the better you feel

No matter what you do, things will never change. = Quoique tu fasses,..



DONT” peut avoir un sens partitif


His three daughters, one of whom is a teacher, live in Paris.= Ses 3 filles, dont l’une est prof, vivent à Paris.


« DONT » se traduit par un relatif ( that, 0, whom, which) + la préposition du verbe en anglais ( of, with, by,...) s’il y en a une.

  • This is the place he has fallen in love with.

  • What I’m sure of is that he won’t come.

  • This is a situation he is satisfied with.



That she married an American is not surprising.

  • (Le fait) Qu’elle se marrie avec un Américain,…



He asked me where the children were. (Pas d’inversion du verbe comme en français)


By the time they arrive, it’ll be too late. = Le temps qu’ils arrivent, il sera trop tard.


Wednesday, April 2, 2008

Phrasal verbs

go in for sthg = se specialiser en qqch; choisir qqch comme carriere.

He considered going in for law for a time, but he found that studying law required too much effort and energy.
Pendant un certain temps, il envisagea de se specialiser en droit, mais il constata que les etudes de droits demandaient trop d'efforts et d'energie.

go without sthg = se passer de qqch, devoir se priver de qqch
Warning! We went without any food; We went without it.
We went without any food all week, because he'd spent all the money on movie tickets.
On s'est passe/prive de nourriture toute la semaine, parce qu'il avait depense tout l'argent en place de cinema.

carry sthg out = realiser, mettre en oeuvre qqch
Warning! He carried out his plan; he carried it out. (transitive phrasal verb)

He has made every effort to carry out his plan to improve the working condition of his staff.
Il a fait tous les efforts possibles pour realiser/mettre en oeuvre son projet d'amelioration des conditions de travail de son personnel.

New Rotating Five

- Phrasal verbs
- Phrases used by artists to talk about their artwork, about themselves, techniques...
- What's the English for "dont" ?
- During/For
- During/While

Need Some Advice

How could I organize these phrases? Do you think it's ok to let them in the text, or do I need to classify them in a way? The problem is, I want to keep the whole sentence, so I would keep the context, whenever I read the phrases...

Besides, is it necessary to translate them ?

What do you think?