Saturday, May 17, 2008

My Phrases

Talking about Digital Art


go in for sthg = se specialiser en qqch; choisir qqch comme carriere.

  • He considered going in for law for a time, but he found that studying law required too much effort and energy.


To start out = commencer, debuter

  • I started out using traditional mediums (=moyens d’expression)


I experimented a bit with Illustrator.


"Digital" will be the way to go in the near future.


With digital art there is no need to buy paint.


Wait for

You have to wait for paint to dry


I'm no longer slowed down by physical laws


I can finally express my ideas.


When I look back at personal works, I remember how I was feeling on a particular day or what kind of style I was into at the time.


To do my best


To be interested in

I've always been interested in how they move


Believe it or not = Croyez le ou pas


Always look to learn something new.


Use sthg to your advantage

The biggest advantage any new artist has is passion and enthusiasm. Use that to your advantage and try to absorb as much knowledge as you can.


Don't be too concerned about developing your style. That will come over time.

= Ne soyez pas trop preoccupe par…. Ca viendra avec le temps.



To be good at doing sthg

all day long

Really, if you find something you're good at doing, why wouldn't you want to do that thing all day long?


To speed up

It will speed up the development of new theories, methods, and techniques.






Agreeing/ Disagreeing



Absolutely = absolument

I couldn’t agree with you more = Je suis entierement d’accord avec vous

I can’t agree with you there = Je ne suis pas absolument d’accord avec vous sur ce point

I can’t promise anything = Je ne vous promets rien

With all due respect = Sans vouloir vous contredire

I take your point = Je vois ou vous voulez en venir

I understand how you feel = Je comprends vos sentiments

I’m on your side = Je suis avec vous

That’s not quite what I had in mind = Ce n’est pas tout a fait ce que j’avais en tete


I see what you mean = Je vois ce que vous voulez dire


I would like to find some common ground = je vroudrais trouver un terrain d’entente


You were right to… = Vous avez bien fait de…

I think you’re right = Je trouve que vous avez raison

Let’s not take sides = Essayons de ne pas prendre parti

Are we all agreed ? = Est-ce que nous sommes tous d’accord ?

I quite agree = Je suis tout à fait d’accord






Being polite



Sorry, I’m late = Je susi desolee d’etre en retard

Do you mind if… ? = Ca te derange si.. ?

Not at all = Pas du tout

I haven’t seen you for ages = Ca fait longtemps qu’on ne s’est pas vu

It’s nice to see you = Ca fait plaisir de te voir

This is my friend John = Je te presente mon ami John

Have you met before? = vous vous connaissez déjà peut etre ?

Excuse-me, is this seat taken ? = Est ce que cette place est prise?

Yes it is, I’m afraid = oui, elle est prise

No, go ahead = Non, allez-y


Do you mind if I seat here? = Ca vous dérange si je m’asseois ici?

You’re welcome = Je vous en prie.

It doesn’t matter = ca ne fait rien

Never mind = Ne t’en fais pas/ Ne vous en faites pas




Some other cool phrases…



They are friends of mine

He moved in with friends (= s’installer chez)



To be moved = etre affecte, emu

To be elated= etre transporte de joie

To be awe-struck = etre frappe de terreur

To be ill at ease = etre mal à l’aise

To be doomed = etre voue à l’echec, foutu

To be at somebody’s mercy



I’ll go all the same = J’irai tout de meme


To fulfill a dream = realiser un reve

A dream-like = en francais, adj: “onirique”


It was pointless to regret the past

There was no point in regretting the past = il n’y avait aucune raison de


To occur

  • It has never occurred to him.

Venir à l’esprit : Cela ne lui était jamais venu à l’esprit.

  • I hope it won’t occur again = J’espère que cela ne se répètera pas (se produire)


To leave for good = partir pour de bon


A loss to the world = une perte pour l’humanite


We have no place to which to move = nous n’avons nulle part aller

The so-called/ the would-be representant of justice


To remind somebody of something = rappeler qch à qq’un


The more you play, the better you feel

No matter what you do, things will never change. = Quoique tu fasses,..



DONT” peut avoir un sens partitif


His three daughters, one of whom is a teacher, live in Paris.= Ses 3 filles, dont l’une est prof, vivent à Paris.


« DONT » se traduit par un relatif ( that, 0, whom, which) + la préposition du verbe en anglais ( of, with, by,...) s’il y en a une.

  • This is the place he has fallen in love with.

  • What I’m sure of is that he won’t come.

  • This is a situation he is satisfied with.



That she married an American is not surprising.

  • (Le fait) Qu’elle se marrie avec un Américain,…



He asked me where the children were. (Pas d’inversion du verbe comme en français)


By the time they arrive, it’ll be too late. = Le temps qu’ils arrivent, il sera trop tard.


0 comments: